Hace unas semana vi en un
blog lo que una traducompi había escrito respecto a la prueba de
acceso para el Grado de Traducción e Interpretación de la
Universidad de Salamanca. No sólo explicaba el procedimiento, sino
que incluso daba una serie de consejos para superarla. Fue entonces
cuando me pregunté ¿y yo por qué no? Al fin y al cabo, un blog no
está completo hasta que el autor explica quién es, de dónde
procede y cómo ha llegado hasta allí.
Pues bien, yo ya me
presenté en su día, narré brevemente mis peripecias en el mundo de
las ciencias y ahora toca explicar cómo he acabado siendo un
proyecto de traductor en una de las facultades más prestigiosas de
España.
Resulta que,
independientemente de cuál era mi vocación inicial, hubo un momento
en el que decidí que tenía que darle un giro a mi vida y llegué a
la conclusión de que empezar esta carrera sería una buena forma de
hacerlo. De modo que hice todo el papeleo, compré un billete de avión desde Barcelona,
ciudad en la que residía por aquel entonces, me puse las cuatro
capas de ropa reglamentarias para todo viajero de Ryanair y me metí
en el bolsillo el primer libro de Harry Potter, en inglés (Harry
Potter and the Philosopher's Stone), para cambiar el chip y empezar a pensar en inglés.
¿Que por qué un libro
en inglés? Lo que pensé en aquellos momentos fue que mis títulos
en la lengua de Shakespeare y mis años de formación no servirían
de nada si no iba con un poco de preparación previa, la del día
anterior a un examen. Poco importaba que prácticamente me supiera el
libro de memoria, lo que yo necesitaba era que frases enteras
salieran de mi mente sin tener que pensar, poder formularlas
inconscientemente. ¿Que por qué ése en concreto? Supongo que mi
devoción por Harry Potter tuvo algo que ver...
En realidad, estaba
bastante equivocado. Es cierto que hay que saber defenderse en inglés
y que la prueba no puede superarla cualquiera, pero yo enfoqué mal
una cosa: lo verdaderamente imprescindible es un dominio absoluto del
español.
Sí, ya sé que he
insistido mucho en eso, igual que todos mis
profesores a lo largo de todos los semestres de carrera que llevo cursados.
Pero es que es verdad. La prueba de acceso se aprueba si eres capaz
de producir algo legible en inglés, sin errores evidentes, y si
también puedes escribir en castellano un resumen “perfecto” de
un texto escrito, mira por dónde, en castellano. Y, sinceramente,
creo que aquí es donde se queda mucha gente. Ya comenté en su
momento que un origen español no garantiza un dominio absoluto de la
lengua de Cervantes, y sin embargo, ésa es la meta de todo traductor
que se precie. Los profesores y miembros del tribunal, muy sabios
ellos, son conscientes de ello y lo tienen en cuenta antes de dejar
entrar en la carrera a uno de esos seres despreciables que confunde
'haber' con 'a ver', por poner un ejemplo.
Poco después le llega
el turno a la prueba oral. Tal vez hablaré de ella más adelante,
que ya me estoy alargando más de lo que pretendía.
Con un poco de suerte,
tú eres un futuro aspirante a traductor y tal vez tendrás que
enfrentarte en breves a la temida prueba de acceso. Si es el caso,
espero haberte servido de algo. Y, una vez que sabes qué es lo que
te van a pedir, es el momento de enfatizar cuan importante es leer a
todas horas y, por qué no, escribir vivencias, opiniones y críticas
como este humilde amago de bloguero.
¡Nos vemos por la
facultad!
Hola,
ResponderEliminarmuy interesante tu artículo, yo me voy a presentar para la prueba de Traducción el próximo mes, pero me gustaría preguntarte, qué me recomendaría para prepararme bien ?. Yo tendre la opción de poder hacerlo también en una tercera lengua. Voy a optar por el alemán. Qué es lo que toman en cuenta en el exámen escrito, poner ejemplos ?. Escriir perfectamente ?
Hola,
ResponderEliminarmuy interesante tu artículo, yo me voy a presentar para la prueba de Traducción el próximo mes, pero me gustaría preguntarte, qué me recomendaría para prepararme bien ?. Yo tendre la opción de poder hacerlo también en una tercera lengua. Voy a optar por el alemán. Qué es lo que toman en cuenta en el exámen escrito, poner ejemplos ?. Escriir perfectamente ?