miércoles, 30 de mayo de 2012

Testimonio de "Pildorillas", traductor con derecho a litio

Una semana larga después, ya tocaba volver a actualizar. Pero el caso es que hace pocos días tuve que entregar un trabajo (para Lengua Española II) en el que hablara de Diez motivos para estudiar traducción o "algo parecido" (palabras del profesor) y me viene bastante bien como entrada.
Resulta que mi situación es bastante curiosa y he podido hacer gran parte del trabajo basándome únicamente en mi experiencia personal. De hecho, me planteé publicar el testimonio completo... hasta que me di cuenta de que era aburrido hasta para mí. Por ello, me voy a limitar a un párrafo especialmente interesante. Espero que te guste.

-----------------------------------------------------------------------

Al mirar atrás, me doy cuenta de que hay cosas que es mejor no pensar. Simplemente hay que hacerlas. Me ha pasado muchas veces y no me arrepiento de ninguna de ellas. Lo de meterme en esta segunda carrera fue un acto casi impulsivo e inconsciente, por lo poco que lo pensé. No le di vueltas en ningún momento. No hubo ningún tipo de reflexión al respecto. 
Y aquí estoy. Después de un cuatrimestre y medio (ya va camino de dos) he podido dar una respuesta adecuada a la pregunta ‘¿Por qué estudiar traducción?’. Simplemente, sabía que tenía que hacerlo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario